Перевод "aquatic plants" на русский
aquatic
→
водяной
Произношение aquatic plants (окyатик плантс) :
əkwˈatɪk plˈants
окyатик плантс транскрипция – 31 результат перевода
The Pantanal - the world's largest wetland.
In these slow-flowing waters aquatic plants flourish like the Victoria giant water lily with leaves two
These underwater forests are nursery grounds for fish.
Пантанал - самая большая заболоченная территория в мире.
В этих медленно текущих водах расцветают необыкновенные водяные растения Похожие на символ победы гигантские лилии Виктория. Круглые листья достигают в диаметре 2 метров.
Эти подводные леса являются питомником для рыб.
Скопировать
The Pantanal - the world's largest wetland.
In these slow-flowing waters aquatic plants flourish like the Victoria giant water lily with leaves two
These underwater forests are nursery grounds for fish.
Пантанал - самая большая заболоченная территория в мире.
В этих медленно текущих водах расцветают необыкновенные водяные растения Похожие на символ победы гигантские лилии Виктория. Круглые листья достигают в диаметре 2 метров.
Эти подводные леса являются питомником для рыб.
Скопировать
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators
Don't ask me.
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Скопировать
I bet you don't have a shroud for the burial.
They used to be embalmed with perfume and aromatic plants.
They don't even wash them now.
Спорим, у тебя нет савана для похорон.
Они должны быть бальзамированы благовониями и ароматическими растениями.
Они даже не вымыли их.
Скопировать
Not even insects.
Yet your plants grow, and you've survived exposure to Berthold rays.
That can be explained.
Даже насекомых.
Но растения растут, а вы выжили, несмотря на лучи Бертольда.
Этому есть объяснение.
Скопировать
Captain's log, stardate 3417.5.
The pod plants have spread spores throughout the ship, carried by the ventilation system.
Under their influence, my crew is deserting to join the Omicron colony, and I can't stop them.
Бортовой журнал, звездная дата 3417.5.
Растения рассеяли споры по всему кораблю при помощи системы вентиляции.
Под их влиянием мой экипаж дезертирует в колонию Омикрон, и я не могу их остановить.
Скопировать
Alexandre, my darling, this morning you have to...
tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants
- Then, we'll see ...
Александр, дорогой, этим утром надо:
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Потом посмотрим.
Скопировать
We haven't seen them since we began our check.
DeSalle said he was going to examine some native plants he found.
Did Spock call in at all?
Мы не видели их после того, как начали проверку.
Десалль собирался изучить какие-то местные растения.
Спок не звонил?
Скопировать
Of course we can't remove the colony. It would be wrong.
I don't know what these plants are or how they work on you, but you're all going back to the settlement
I can see the captain is going to be difficult.
Мы не будем транспортировать колонию, конечно.
Я не знаю, что это за растения, и как они на вас действуют, но вы все возвращаетесь в поселение со мной, а колонисты поднимутся на корабль.
Вижу, с капитаном будет непросто.
Скопировать
Mr. Spock, a full evaluation of the damage to the Constellation.
All power plants dead.
Reserve energy banks operative at a very low power level.
Мистер Спок, оцените ущерб, нанесенный "Созвездию".
Сбой силовых установок.
Резервные батареи включены на очень низкой мощности.
Скопировать
Avoid contact with the humanoids, but I want you and Marple to make a full reconnaissance, so be careful.
There may be other danger besides poisonous plants.
- Keep in constant communication.
Избегайте контакта с гуманоидами. Вы с Марплом проведете разведку. Будьте осторожны.
Возможно, опасны не только растения.
- Будьте на связи.
Скопировать
I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Скопировать
This is definitely a mechanical contrivance.
It has the same basic cell structure as the plants here, even the trees, the grass.
Are you saying that this is a plant, Mr. Spock?
Это, вне сомнения, механическое устройство.
Та же клеточная структура, что и у местных растений и даже деревьев с травой.
Хотите сказать, что это растение, мистер Спок?
Скопировать
I'm saying that these are all multicellular castings.
The plants, the animals, the people.
They're all being manufactured.
Я хочу сказать, что все это имеет многоклеточное строение.
Растения, животные, люди.
Их создали.
Скопировать
Vargas?
I haven't seen any Varga plants.
They've all over the...
Варга?
Не видела никаких растений.
Они повсюду...
Скопировать
- Lovely day.
Careful, sir - they're new plants.
Goodbye.
- Милый день. - Обещают дождь.
Осторожно, сэр, у меня саженцы. Простите.
До свидание.
Скопировать
And you better make it, because if you don't, dead girl. Yeah.
Public phone, hamburger stand, Aquatic Park.
Hubba-hubba-hubba, pig bastard.
И лучше тебе не сойти с дистанции, иначе девчонка умрёт.
Общественный телефон у лотка с гамбургерами, Аква парк
Хабба-хабба-хабба, грязная фальшивка.
Скопировать
There are no vultures in this valley.
And these flowers... these plants are so full of life.
And yet... their colors seem off.
В этой долине нет стервятников.
А эти цветы... Эти растения безжизненны.
И ещё... Их цвета поблекли.
Скопировать
What a great truth.
Where are the plants?
Everything is gone.
Истинная правда.
А где пляжи?
Их забросили.
Скопировать
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
the offensive, the Soviet troops drove out the fascists from 300 cities, seized about 100 military plants
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Скопировать
From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning.
But that means, people are like plants, that's only vegetating:
That's only their bodies.
С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать.
Но это означает, что люди похожи на растения, и вегетирующие:
только их тела.
Скопировать
In a human selfish I was very proud to be the owner of this wonders.
center of the island which water had made more rich his nature surrounded it with a great variety of plants
Here was where I thought to build my shelter.
И как эгоист, я считал себя владельцем этого чуда.
Мне было все равно, что оно было так далеко. Я был рад, что Пятница увидел каскад, сердце острова, где, благодаря воде, природа была богаче, а вокруг было большое разнообразие растений и различных видов животных.
Здесь я решил построить свой приют.
Скопировать
It's 2 o' clock, I can't wait any longer.
Remove the plants and flower bouquets.
But Reverend!
Прошло два часа, я больше не могу ждать.
Уберите отсюда эти растения.
Господин кюэ, господин кюэ.
Скопировать
The young prisoners are now locked in cells where no light gets in.
The wizards prepare powders of poisonous plants capable of changing people suddenly.
While priestess continue to do their sacred dances.
Молодые заключенные теперь заперты в камерах, куда не может проникнуть ни один луч света.
Там колдуны готовят из ядовитых растений порошки, способные в один миг изменить человека.
В то время как жрицы продолжают ритуальные танцы.
Скопировать
You resemble the beheaded one at Castel Gandolfo.
Aquatic rape.
Would you be capable of killing me on the beach without being discovered?
Ты напоминаешь обезглавленную в Кастель-Гандольфо.
Изнасилование в воде.
Ты способен незаметно убить на пляже?
Скопировать
A couple of seconds will not bring harm.
It's pretty rare plants.
They seem to grow normally Only surrounded by mystery.
Пару секунд не принесут вреда.
Это довольно редкие растения.
Похоже, они нормально растут... только окруженные тайной.
Скопировать
For them need special lighting.
See Diana, these plants shelter from the sun.
This is a very strange creatures.
Для них необходимо специальное освещение.
Видишь Диана, эти растения укрыты от солнца.
Это очень странные создания.
Скопировать
Whenever a storm is about ready break out, the air is electrified.
And these plants begin to swell.
Changes its shape.
Всякий раз, когда буря готова вот-вот разразиться, воздух наэлектризован.
И эти растения начинают набухать.
Менять свою форму.
Скопировать
It mixes the air.
Absorbs oxygen, secreted by plants, sprays and special gas.
Just a couple of minutes here will have nothing to breathe.
Он смешивает воздух.
Абсорбирует кислород, выделяемый растениями, и распыляет специальный газ.
Еще пару минут и здесь нечем будет дышать.
Скопировать
Just a couple of minutes here will have nothing to breathe.
Such an atmosphere is needed for these plants.
You see how they perfect?
Еще пару минут и здесь нечем будет дышать.
Такая атмосфера нужна для этих растений.
Видишь как они идеальны ?
Скопировать
He's so animate, he makes me nervous.
In fact, I keep expecting one of these plants of yours to grab me.
Hello, Green.
Он такой одушевленный, что мне даже не по себе.
Мне кажется, что одно из ваших растений меня схватит.
Привет, Грин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aquatic plants (окyатик плантс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aquatic plants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окyатик плантс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
